« TCHOCO-TCHOCO », « C’EST COMMENT COMMENT »

0 211

Obtenez des mises à jour en temps réel directement sur votre appareil, abonnez-vous dès maintenant à Attoungblan.net.

L’expression « tchoco-tchoco » est utilisée en français ivoirien pour exprimer l’idée selon laquelle rien ni personne ne peut s’opposer à l’avènement ou à la réalisation d’une chose ou d’une action. Elle a donc le sens de « forcément, obligatoirement ». On dira ainsi, par exemple, « Tchoco-tchoco tu vas donner mon argent » ou « Il va faire ça tchoco-tchoco ».

C’est dans la langue malinké (dioula) qu’il faut aller pour trouver l’origine du terme. Car « tchoco-tchoco » se doit au malinké « tchocoya », qu’on pourrait traduire par « façon ou manière de faire quelque chose ». Le Malinké dira d’ailleurs « I ka kè tchoco oh tchoco a bè nan dô fô », ce qui veut dire : « Quelle que soit la manière de faire, il trouvera à redire ».

Il faut donc entendre par « tchoco-tchoco », au-delà de ce que nous avons exposé plus haut, « quelle que soit la situation, quel que soit x, ou quelle que soit la manière ». Cette dernière acception jette une lumière soudaine sur le nouchi « c’est comment comment ». En réalité, celui qui dit « c’est comment comment » traduit littéralement en français, s’il est Malinké, son « tchoco-tchoco » natif. Ainsi en va-t-il de « C’est comment comment pour moi va sortir », une autre façon de dire « Tchoco-tchoco pour moi va sortir ».

Par Paul-Bathesty Djandué

Commentaires
Loading...
%d blogueurs aiment cette page :