« PÎPÎ ZRÊ »(1): BUYO EN FÊTE !

0 19

Get real time updates directly on you device, subscribe now.

Le Canton Kouzié
Apporte ses masques aux pas cadencés
Le Canton Loblé son Touhourou(2), ses chansonniers
Le brassage féconde le Pîpî(3)
Les grands masques évoquent les esprits
Les mains, sur des Kléma(4),
Vivement retentissent
Le Gnadi(5) exécute le Gbégbé(6)
Habillés de tradition, de Sablah(7)
Les chansonniers donnent de la voix sacrée
Hommes, femmes, enfants accourent
Les tribus arrivent de partout
Des regards spectateurs s’en réjouissent
Un spectateur enchanté, volontiers
Dans les mains Lih(8) et Bissa(9)
Majestueusement, exécute le Kpadidi, le Sakpa(10)
La poussière pousse des applaudissements
La terre vibre aux pas
Le Dozi(11) détend l’atmosphère
Il donne à rire
Follement, accrochant le sourire
Le Glah(12) s’impose un instant
Le Bîtê(13), le Kôkô(14),
Le Digbé(15), le Legrê(16)…
Place aux pouvoirs ancestraux
Les masques dansent inlassablement
Finis les querelles et différends
C’est la fête, c’est la joie
Prudence, homme de mauvaise foi
Car un grand œil pas loin
Protège le coin.

Lexique en Bété de Buyo :
1: Jour de fête.
2: Groupe musical traditionnel Bété.
3: La festivité.
4: Tam-tam.
5: Costume de palmes sèches que portent les masques.
6: Danse traditionnelle Bété.
7: Instrument de musique appelé cascabelle.
8: Bâton que tiennent les masques.
9: Queue de bœuf utilisé comme chasse-mouche.
10: Danse traditionnelle des Bété de Buyo, précisément de Logbozoa.
11: Danse traditionnelle Bété
12: Masque traditionnel Bété destiné à l’humour.
13: Masque guerrier
14: Le van.
15: Le coq.
16: Le mortier.
17: Flute traditionnelle Bété fait à partir d’une Corne.

Par Ismaël GNONGBO, juillet 2019.

Comments
Loading...
%d blogueurs aiment cette page :